Translate

sábado, 1 de diciembre de 2012

Freud para todos



Freud para todos

-        La obra de Freud ha trascendido largamente el campo estrictamente psi y ya se ha vuelto una obra de referencia o consulta de múltiples disciplinas, dice Carlos Díaz, director de Siglo XXI Editores y afirma que el lanzamiento de las Obras completas de Sigmund Freud, traducida del alemán al español por Luis López-Ballesteros y de Torres, es una de las apuestas más importantes del año, y encarna la primera colaboración con Biblioteca Nueva, editor histórico de las obras de Freud, que recientemente pasó a formar parte de Siglo XXI. 

Sin perder de vista el arraigo que la obra del padre del psicoanálisis tiene en nuestro país, el sello, Díaz, pensó mucho en esta edición:

-        Por tratarse de obras de referencia, que se tienen en la biblioteca más allá del uso inmediato que se les pueda o no dar, es que tomamos ciertas decisiones desde el punto de vista editorial que las diferencian de sus versiones anteriores: cambiamos el papel biblia, que transparentaba y no permitía subrayar, para pasar a un papel obra ahuesado de mayor gramaje; esto nos obligó a abandonar la tradicional presentación en tres tomos para pasar a cuatro, así los lectores pueden manipular cada volumen sin mayores inconvenientes. Por último, para poder tomar notas en los márgenes las hicimos en un formato grande en lugar del tradicional mediano. 

Se trata de una traducción que cuando Freud tuvo oportunidad de analizarla destacó la corrección y el estilo, recuerda Carlos Díaz,

-        Dejó plasmada su opinión en una carta que le envió a Luis López-Ballesteros y de Torres donde le comentaba su admiración y sorpresa: sobre todo, cómo no siendo usted médico ni psiquiatra de profesión ha podido alcanzar tan absoluto y preciso dominio de una materia harto intrincada y a veces oscura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario