Translate

viernes, 20 de marzo de 2015

Juan Ángel Magariños de Morentín y Charles Sanders Peirce: Acerca del efecto de significación y la boa



Con Juan Ángel Magariños de Morentín estudiamos el aporte de Charles Sanders Peirce a la semiótica.
Oir a Juan significaba aprender. Un concepto es adecuado para esta ocasión, el efecto de significación según Sanders Peirce. En las palabras de Juan,
-Si alguien  dice ese árbol es verde, no traducimos
-Ese, es un adjetivo,
-árbol, sustantivo,
-es, verbo,
-verde, adjetivo
-y después de semejante análisis encontramos el significado de la frase, operamos de otro modo, escuchamos las palabras y cobra sentido el conjunto por el efecto de significación que porta, con todas las implicancias que traen. 

Sentido literal, sentido lato, doble sentido, chascarrillos, ironías, expresiones por el contrario, todo cobra sentido.

En las noticias de la boa, los distintos aspectos en juego -los que comentamos previamente a la nota que elegimos para anoticiar el extravío de una boa en un barrio urbano-, dan cuenta de una cantidad de dislates nombrados sin reflexionar sobre ellos. Dimos un paso más y dejamos esa tarea para quienes lean la noticia,
¿Cómo les impacta la noticia? ¿pueden tener en cuenta todos los detalles a la vez? ¿qué explican esas explicaciones que leemos? ¿adónde lleva ese derrotero que siguen?

post relacionado
en
Saldarcuentas.blogspot.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario